原唱:中西保志


發行的第二張單曲 為其代表作
雖然此曲在92年ORICON最高排名只有16位
銷售量累積至97年已長賣90萬張
同時在KTV傳唱度也極高 是一首好聽的芭樂情歌!
最近都在下雨 讓我想起這首歌
起初是覺得副歌很熟才去查了一下
蘇永康有把它翻成中文版
後來像是倖田來未 "羞恥心"的鶴野剛士
以及今年韓國的明星 主演"拜託小姐"的尹相鉉
也翻唱了這首名曲 而且是唱日文的喔!
還唱得頗好聽的! 不輸給原唱清亮的嗓音!

原唱Version

尹相鉉Version


...


さよなら呟く君が
低聲說了再見的你

僕の傘 残して 駆けだしてゆく
只留下了我的傘直奔而去

哀しみ降り出す街中が 銀色に煙って
悲傷降臨在充滿銀色煙霧的街

君だけ 消せない
但只有你無法消逝

最後の雨に 濡れないように
為了不被最後的雨淋濕

追い掛けて ただ抱き寄せ 瞳閉じた
追上了你 只是緊緊抱著 閉上雙眼



本気で忘れるくらいなら
如果真的要忘記

泣けるほど愛したりしない
別説什愛得令人想哭泣的話

誰かに 盗られるくらいなら
如果要被誰搶走你的話

強く抱いて 君を壊したい
那不如緊緊的抱住把你弄壞




ほどいた髪を広げて
解開頭髮任它飛散

僕の夜 包んだ優しい人さ…
溫柔抱住我夜晚的人啊~

不安な波にさらわれる 砂の城 怖くて
不安的波浪侵襲著砂城 令人恐懼

誰かを求めたの?
是在找尋著誰?

強がりだけを 覚えさせたね
只是記得逞強

微笑みは もう 二人の夢を見ない
微笑著 卻再也看不到兩個人的夢




本気で忘れるくらいなら
如果真的要忘記

泣けるほど愛したりしない
別説什愛得令人想哭泣的話

さよならを言った唇も
即使嘴上說著再見

僕のものさ 君を忘れない
也無法忘記你的我啊

明日の君を 救える愛は
能拯救明天的妳的

僕じゃない でも このまま 見つめている
並不是我 但是 會這麼一直注視著你




言葉に出来ないのが愛さ
無法用言語表達的愛啊

言葉では君を繋げない
也無法用言語將妳牽絆

行き場ない愛がとまらない
無處可去的愛停止不了

傘を捨てて 雨を見上げてた
扔掉了傘 抬頭仰望著




本気で忘れるくらいなら
如果真的要忘記

泣けるほど愛したりしない
別説什愛得令人想哭泣的話

誰かに 盗られるくらいなら
如果要被誰搶走你的話

強く抱いて 君を壊したい
那不如緊緊的抱住把你弄壞








arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 vicky72 的頭像
    vicky72

    阿芝阿芝,好小一隻!!!

    vicky72 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()