原唱:尾崎豐
日本八零年代樂壇重要的指標性歌手
此時日本正值經濟的極盛時期 物質生活優越
但年輕一輩也因此迷失 轉而追求心靈層次的釋放
尾崎豐求學時期因校規不能留長頭髮而放棄了難以錄取的好學校
也因此開啟了創作的契機 然而第一張專輯"十七歲的地圖"並未大賣
將創作融入自己反叛整個教育界甚至是社會的心聲 強調自由與夢想
之後的單曲"畢業"大賣 才從此奠定了他在年輕一輩心中的地位
歌詞提及叛逆行為及對於學校的破壞
也因此其思想而造成衛道人士的強烈批評
正當事業如日中天時 飲酒過量讓他路倒後渾身是傷
回到家休養時突然呼吸停止 到院時宣告急救無效 這時他才26歲
一直到二十多年後的現在 他的歌曲仍舊不停的被翻唱
其地位無人可取代 像是這首代表作"I LOVE YOU"
放浪兄弟的主唱ATSUSHI 堂本剛 小田和正 宇多田光 青山黛瑪等
都曾在節目上翻唱過 最新一位是島谷瞳(收錄於"男歌2")
中文版的則有新加坡的視障歌手陳偉聯演唱
本人最喜歡的為以下兩位女聲 中島美嘉與絢香的版本
一位嗓音慵懶迷濛 ; 一位混厚有爆發力 同一首歌兩樣風情~
美嘉 version
絢香 version
<中譯詞>...
I love you~
今だけは悲しい歌聞きたくないよ
唯獨現在,不想再聽悲哀的歌了
I love you~
逃れ逃れ 辿り着いたこの部屋
逃啊逃的,到了這個房間
何もかも許された恋じゃないから
因為不是能被允許的戀愛
二人はまるで 捨て猫みたい
兩個人像是被遺棄的貓咪一樣
この部屋は落葉に埋もれた空き箱みたい
這個房間彷彿是被落葉掩埋的空箱子
だからおまえは子猫の様な泣き声で
因此你發出了小貓那般的啜泣聲
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
嘎嘎作響的床上 帶著溫柔
きつく躰 抱きしめあえば
只要彼此的身軀能夠緊緊相擁的話
それからまた二人は目を閉じるよ
接著兩人再次閉上雙眼
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
聽著悲傷的情歌就像是不曾愛過
I love you~
若すぎる二人の愛には触れられぬ秘密がある
太年輕的兩人愛情有著無法觸碰的秘密
I love you~
今の暮らしの中では 辿り着けない
現在的生活中 也無法達到
ひとつに重なり生きてゆく恋を
與一個相互重疊的戀愛存在著
夢見て傷つくだけの二人だよ
夢裡只看見互相傷害的兩人
何度も愛してるって聞くおまえは
無數次說著愛我的你
この愛なしでは生きてさえゆけないと
說著沒有這份愛就活不下去
それからまた二人は目を閉じるよ
接著兩人再次閉上雙眼
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
聽著悲傷的情歌就像是不曾愛過
- May 08 Sat 2010 03:05
-
I LOVE YOU
請先 登入 以發表留言。